Home Awkward Quotes of the Week #84

Quotes of the Week #84

0
Quotes of the Week #84

Buona domenica a tutti e ben ritrovati con il consueto appuntamento settimanale dedicato alle citazioni telefilmiche. Siamo all’ultima domenica di novembre, il Natale si avvicina e sempre più serie stanno raggiungendo le loro compari già in pausa. Questa settimana, complici i vari hiatus e una sottospecie di influenza che non mi da tregua, sarà tutto un po’ in pillole.

Partiamo dalla 1×07 di The Flash, “Online”, nella quale Barry sperimenta la perdita dei poteri.

8406

Caitlin: You can’t just lose your powers. Your DNA was transformed by the particle accelerator blast, okay? There’s no way to un-transform DNA.
Barry: Tell that to the Uber driver that charged me sixty five bucks to take me here. I had to tell her I was coming from a cosplay party.

Caitlin: Non puoi semplicemente perdere i tuoi poteri. Il tuo DNA è stato trasformato dall’acceleratore di particelle, okay? Non c’è un modo per annullare la trasformazione del DNA.
Barry: Dillo all’autista Uber che mi ha fatto pagare 65 dollari per portarmi qui. Ho dovuto dirle che ero stato a una festa in cosplay.

Con conseguente presa di coscienza del fatto che quei poteri in fondo non sono poi così male.

8405

I’m not the best version of me. I love being The Flash. I love everything about it. The feeling of running hundreds of miles per hour. Wind and power just rushing past my face. Being able to help people. I’m not sure I can live without it Caitlin.

Non sono nella mia versione migliore. Mi piace essere Flash. Amo tutto di lui. Quello che si prova a correre a centinaia di chilometri orari. Il vento che mi scorre sul viso. Poter aiutare le persone. Non sono sicuro di poter vivere in un’altra maniera Caitlin.

Nella 2×08 di The Originals, “The Brother That Care Forgot”, Kol e Davina si avvicinano ancora di più.

8400 8401 8402 8403

Kol: Quite nice of you coming to my rescue like that.
Davina: You know, it’s a good thing you didn’t actually steal the stake from me, or I’d have been the one torturing you.
Kol: Does that mean you trust me then?

Kol: Carino da parte tua venire in mio soccorso così.
Davina: Ringrazia di non avermi veramente rubato il paletto, o sarei stata quella che ti avrebbe torturato.
Kol: Questo significa che ti fidi di me?

E Rebekah ci spezza il cuore una volta di più…

8404

I know I have to give her back to Hayley when the time is right, but she’s made me realize how much I want that child of my own and I know I can’t have one.

So che un giorno dovrò restituirla ad Hayley, quando sarà il momento giusto, ma lei mi ha fatto capire quanto vorrei un figlio mio, e so di non poterlo avere.

Dalla 1×09 di Red Band Society, “How Did We Get Here”:

Kara: Go ahead, slut shame me all you want but I’m not the one lying to my boyfriend on a daily basis. How real can your relationship be if it’s based on a lie?

Kara: Avanti, dammi della stronza finché vuoi ma non sono io quella che mente giorno dopo giorno al suo ragazzo. Quanto può essere vera la tua relazione se è basata su di una bugia?

Dalla 3×09 di The Mindy Project, “How to Lose a Mom in Ten Days”:

Annette: But remember, the bathroom door can’t block God’s eyes.

Annette: Ma ricorda, la porta del bagno non può bloccare gli occhi di Dio.

E ancora:

Morgan: Normally, the amount of months I date someone, that’s how many years it takes to get over them. So, 7 years.

Morgan: Di solito per dimenticare qualcuno mi servono tanti anni quanti sono stati i mesi che siamo usciti insieme. Quindi, sette anni.

Dalla 3×09 di Chicago Fire, “Arrest in Transit”:

8407 8408

Brittany: I know impulsively marrying a hot guy you meet in Las Vegas is pretty crazy, but considering all that, I think we made it work.
Severide: I don’t regret it for one second, and I’m not sure I’d be in one piece right now if I didn’t come home with you from Vegas.
Brittany: I know I wouldn’t be.
Severide: Then I’d say we had the most successful marriage in history.

Brittany: So che sposare d’impulso un uomo conosciuto a Las Vegas è fuori di testa, ma tutto sommato credo che stia andando bene.
Severide: Non me ne pento minimamente, e non sono sicuro che sarei ancora tutto intero se non fossi tornato da Las Vegas con te.
Brittany: Io so che non lo sarei.
Severide: Quindi direi che il nostro è il matrimonio più riuscito della storia.

Dalla 4×09 di Person of Interest, “The Devil You Know”:

Elias: Anthony died protecting me. It’s up to me now to make sure that his sacrifice wasn’t in vain. You told me you wouldn’t help me fight a war, John. Well, sometimes a war comes to you. When it does, you can either fight or be vanquished. I’m gonna see that Dominic answers for Anthony. When that day comes, you and Harold would be wise to stay out of my way.

Elias: Anthony è morto proteggendomi. Ora è compito mio assicurarmi che il suo sacrificio non sia stato vano. Mi hai detto che non mi avresti aiutato a combattere una guerra, John. Be’, a volte è la guerra a venire da te. E quando accade, puoi decidere di lottare o di farti annientare. Dominic pagherà per Anthony. E quando arriverà quel giorno, tu e Harold fareste meglio a non mettervi in mezzo.

Dalla 1×10 di Scorpion, “Talismans”:

8409

Toby: So I say stupid things to hide the feelings you already know I have.

Toby: Quindi dico cose stupide per nascondere i sentimenti che tu sai già che provo.

Dalla 1×02 di State of Affairs, “Secrets and Lies”:

Charlie: I guess I hope to not lose that feeling that he’s near me. That he’s still here. It’s comforting. So, I guess that’s my wish.

Charlie: Credo di sperare di non perdere la sensazione che lui sia qui vicino a me. Che sia ancora qui. È confortante. Quindi immagino che sia questo il mio desiderio.

E vi lascio col momento telefilmico che mi ha spezzato il cuore in thousand pieces al punto che stavo per prendere il computer e scaraventarlo fuori dalla finestra, al suono di “scemo, scemo, scemo, McKibben sei un idiotaaaaa”. Sigh, sì… sto parlando del season finale di Awkward. Grazie al cielo abbiamo ancora una stagione intera per rimediare!

8410 8411

Su queste tristi, tristi note io vi saluto e vi do appuntamento a domenica prossima.

-Elsa.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here