Il sole splende – anche troppo – e noi siamo qui a tenervi compagnia perfino sotto l’ombrellone (perché lo so che alcuni di voi si sono già dati alla bella vita!). Oggi partiamo con Penny Dreadful, che è forse lo show che sta dando più soddisfazioni in assoluto – a me sicuramente. Nel quarto episodio di questa prima stagione abbiamo visto Dorian ed Ethan avvicinarsi…
Dorian: Can a heart be honest?
Ethan: You’re the expert there.
Dorian: I think music can. Perhaps only music because it’s ephemeral. That’s the paradox, music is a phantasm but it’s true.Dorian: Un cuore può essere onesto?
Ethan: Siete voi l’esperto qui.
Dorian: Credo che la musica possa. Forse solo la musica, perché è effimera. Questo è il paradosso, la musica è un fantasma ma è vera.
Anche se la chimica milgiore è quella fra Vanessa e Dorian.
Vanessa: Is it poisonous?
Dorian: Like all beautiful things, I hope so.Vanessa: È velenosa?
Dorian: Come tutte le belle cose, lo spero.
Cambiamo scenario e ci tuffiamo nel quarto episodio di In The Flesh.
Philip: Maybe we like to pretend they’re bad because we like to pretend we’re good.
Philip: Forse ci piace credere che loro siano cattivi perché ci piace credere che noi siamo buoni.
Il caldo non sta risparmiando nemmeno le nostre maid preferite e per l’appunto dalla 2×07 di Devious Maids, Betrayal.
Genevieve: Honey, you were married for 22 years: it’s only natural you’d forget that people have sex.
Genevieve: Tesoro, sei stata sposata per 22 anni: è ovvio che ti sia dimenticata che la gente fa sesso.
Nella 2×07 di Orphan Black, Knowledge of Causes, and Secret Motion of Things, è come (quasi) sempre Alison ha snocciolare le perle migliori.
Alison: I can’t go to jail, Felix. I don’t have the temperament. In the shower, if they touch me, I will cut them.
Alison: Non posso finire in prigione, Felix. Non ho il temperamento adatto. Nella doccia, se mi toccassero, li farei a pezzettini.
Sempre Alison dalla 2×08, Variable and Full of Perturbation:
Alison: I hope that you threw the weapon in the lake.
Donnie: I put it back in your gun locker.
Alison: You used my gun?!Alison: Spero che tu abbia gettato l’arma nel lago.
Donnie: L’ho rimessa nella tua custodia.
Alison: Hai usato la mia pistola?!
Non possiamo non citare la 4×08 di Game of Thrones, The Mountain and the Viper, che tanto per cambiare pare aver lasciato sconvolto mezzo fandom.
Tyrion: Turns out, far too much has been written about great men and not nearly enough about morons. Doesn’t seem right.
Tyrion: A quanto pare è stato scritto fin troppo sui grandi uomini e troppo poco sui coglioni. Non è giusto.
Questa settimana è tornato sui nostri schermi Beauty and the Beast con la 2×17, Beast is the new Black. Dite ciò che volete, ma io rimarrò a vita #TeamGabe.
Gabe: For the record, I have not been holding onto organs in case you and Vincent get back together.
Gabe: Per la cronaca, non ho tenuto da parte degli organi nell’evenutalità che tu e Vincent tornaste insieme.
Anche se bisogna ammettere che Cat e Vincent sono pseudo teneri insieme.
Catherine: But you said you’d be ok. You have the gem.
Vincent: Catherine, that gem is just a band-aid, okay? It’s not gonna protect my humanity. You could give up everything for us, and I could get out of there worse than the beast I was when I killed Windsor. Come on, you know it’s true. That’s why you were willing to risk everything to get me out of there.
Catherine: No, I’m risking everything because I love you.
Vincent: I’m sorry, but I’ve got to say goodbye. I’m asking for one last night where we can love each other as much as we do right now.Catherine: Ma hai detto che sarebbe stato tutto a posto. Hai la gemma.
Vincent: Catherine, la gemma è come un cerotto, okay? Non salvaguarderà la mia umanità. Potresti rinunciare a tutto per noi, e io potrei comunque trasformarmi in una bestia peggiore di quella che ha ucciso Windsor. Dai, sai che è la verità. È per questo che eri disposta a rischiare così tanto per farmi uscire di lì.
Catherine: No, sto rischiando tutto perché ti amo.
Vincent: Mi dispiace, ma devo dirti addio. Ti sto chiedendo un’ultima notte nella quale potremo amarci esattamente come ora.
E perfino JT e improbabile compagna sono teneri.
JT: Hey. We just had our first fight, which in my book makes this a real relationship; which I could really use right now.
JT: Hey. Abbiamo appena avuto il nostro primo litigio, il che ci rende una relazione vera; e potrebbe farmi comodo al momento.
E poi Beauty and the Beast incontra Once Upon a Time e NO, ecco.
Catherine: I promise you I’ll find you again, okay?
Catherine: Prometto che ti ritroverò, okay?
E su questa quote (che è comunque meglio di ciò che l’ha preceduto – o forse seguito? – ovvero quel “You and I, we will always find each other“, blah), io vi saluto e vi do appuntamento come sempre a domenica prossima!
Bonus Quote
Dalla 1×03 di Penny Dreadful:
Vincent: There is a place where the malformed find grace, where the hideous can be beautiful, where strangeness is not shunned but celebrated. This place… is the theatre.
Vincent: C’è un posto dove il malformati trovano la grazia, dove gli orrendi possono essere belli, dove la stranezza non è respinta ma celebrata. Questo posto… è il teatro.